Italská výslovnost

C před a, o, u a souhláskami se čte jako k  (carlo = karlo)  
  před e, i se čte jako č  (cucina = kučina)  
   
D následující i neměkčí d  (di = dy)  
   
G před a, o, u a souhláskami se čte jako g  (carlo = karlo)  
  před e, i se čte jako  (gigante = džigante)  
   
GL před i se čte jako měkké ľ  (figlio = filjo)  
   
GN se čte jako ň  (ingegnere = indžeňere)  
   
H se nikdy nečte; užívá se ho jako tvrdého znaku, chceme-li, aby se c nebo g četlo jako  
  k nebo g před e, i  (chilo = kilo; ghisa = giza)  
   
I slouží někdy jako tzv.měkký znak, má-li se c nebo g před a, o, u číst jako č nebo ;  
  v tom případě se nevyslovuje  
  cia, cio, ciu = ča, čo, ču  
  gia, gio, giu = dža, džo, džu  
   
Q se vyskytuje pouze před u ve spojení s další samohláskou; vyslovuje se jako ku (ne jako kv)
  (quando = kuando)  
   
S se vyslovuje jako s na začátku slova před samohláskami a neznělými souhláskami c, f, p, t;
  dále po souhlásce a je-li zdvojeno  (sale, fosforo, verso, rosso)  
  jako z se vyslovuje před znělými souhláskami a ve většině případů mezi samohláskami  
  (slovacco = zlovakko; rosa = roza)  
   
SC před e, i se čte jako š  (scena = šena; scirocco = širokko)  
  obdobně scia, scio, sciu se čte ša, šo, šu  
   
T následující i neměkčí t  (ti = ty)  
   
Z se vyslovuje ve většině případů jako c  (zucchero = cukkero)  
  některá slova však mají výslovnost z znělou dz  (zero = dzero)  
   
zdvojené souhlásky:  
  f, l, m, n, r, s, v, z  - necháváme déle znít  
  b, c, d, g, p, t, z (dz)  - zdvojení provedeme, tak že připravíme ústa na vyslovení souhlásky,
  ale vyslovíme ji teprve až za chvíli  
  c, g  - jejich tvrdost nebo měkkost se řídí hláskou, která je za nimi  
  (eccellente = eččellente; ecco = ekko; oggi = oddži; leggo = leggo)